![asl sign trauma asl sign trauma](https://i.ytimg.com/vi/ZJtEAeDcV04/hqdefault.jpg)
The National Council on Interpreting in Health Care (NCIHC) Trainers Webinar that is free for members or available for purchase by non-members for $30. Some of the trainings and articles available in this field are: Catherine University (2012) In the medical interpreting world, vicarious trauma has also become a subject of concern.
![asl sign trauma asl sign trauma](https://i.ytimg.com/vi/mV0pF7OpHVg/hqdefault.jpg)
“Effects of Client Trauma on Interpreters: An Exploratory Study.” St. “Vicarious Trauma Among Sign Language Interpreters: A Pilot Study.” Northeastern University (2014) Vicarious_Trauma_Among_Sign_Language_Interpreters.pdf Journal of Undergraduate Research, Volume 1 (2015), Issue 1, Article 6 Īndert, Olivia L., Allison P. “Vicarious trauma as applied to the professional sign language interpreter.” Montview Liberty University. “Vicarious trauma among interpreters.” International Journal of Interpreter Education TM Volume 7(1) (2015) Lai, Miranda, Georgina Heydon, Sedat Mulayim. “Shielding yourself from the perils of empathy: The case of sign language interpreters.” Journal of Deaf Studies and Deaf Education, Volume 8 (2003) Issue 2: 207-213 A sample of the materials produced by the sign-language and ASL community include: This is not a complete or exhaustive review of what is available, but it seeks to provide a clear sampling of what is being written and studied. It is important not to confuse vicarious trauma with “burnout” [ Interpreters may be more at risk because they restate the facts related in first person, especially when this is combined with a phenomenon called “receptor fatigue” which is “a biological response to overstimulation of one of the senses….”īelow, you will find a listing of some of the articles, books, trainings and materials available on the subject. Generally, vicarious trauma is understood to be the emotional residue of exposure that counselors have from working with people as they hear trauma stories and become witnesses to the pain, fear, and terror that trauma survivors have endured. Simultaneously, the sign language community was becoming acutely aware of the impact of vicarious trauma on our sign-language colleagues. But the idea was quickly expanded to include all interpreters working directly with victims of crime and/or medical patients. First it was mentioned in relation to the interpreters working during a trial related to the Balkan Wars at the International War Crimes Tribunal in The Hague. The first time I heard of interpreters experiencing vicarious trauma was in 2000.